Перш ніж відповісти на це запитання, скажу, що П'єр Сюблейра був відомим французьким художником у першій половині 18 століття. Герцог де Сент-Еньяна замовив серію картин на сюжети казок Лафонтена, і ця була однією з них. До того ж її назва повторює назву казки.
П'єр Сюблейра, "Нав'ючене сідло", 1732 рік
Втім, казка тут поняття дуже умовне. І хоча Лафонтен відомий, перш за все, своїми байками (байки Крилова "Ворона і лисиця" та "Стрекоза і мураха" по суті є перекладом байок Лафонтена), але казки його були аж ніяк не дитячими. При цьому вони теж були віршованими і формою не такі далекі від байок.
Про що ж таке незвичайне розповідається в казці "Нав'ючене сідло", що до неї намальована така ілюстрація? Що ж, перекажу вам її сюжет...
Герой казки – знаменитий художник. Він шалено ревнує свою дружину. І коли у нього виникає потреба виїхати з дому на деякий час, він малює осла на інтимному місці у дружини, вважаючи, що це зображення зітреться під час любовних втіх, а значить, вона побоїться йому змінити, не маючи можливості приховати свою невірність.
Проте щасливим суперником виявився інший художник. І хоча зображення віслюка стерлося, але коханець перед цим встиг ретельно скопіювати його на аркуш паперу. Ось тільки, перемальовуючи віслюка назад на тіло, він не втримався від того, щоб не нав'ючити на нього сідло. Ну ви зрозуміли, з яким натяком.
І, повернувшись, навіть побачивши осла на місці, зрозумів, хто тут виявився ослом...
П'ЄР СЮБЛЕЙРА (1699 - 1749) "НАВ'ЮЧЕНИЙ СЕДЛО" 1727/1732 Державний Ермітаж
Як ілюстрацію до байки «Нав'ючене сідло» (The Pack Saddle) П'єр Сюблейра створив дві практично однакові картини, одна з яких знаходиться в Державному Ермітажі, а інша – у приватній колекції.
На полотні Сюблейра був зображений той момент, коли художник створює малюнок. Тобто це ілюстрація до популярної байки, тільки й усього? Але ні. П'єр черпав сюжет із власної біографії. У той момент він уже був знайомий з Марією Феліцією Тібальді, білявою та прекрасною… і жінкою серця іншого художника, Тремольєра.

